<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>韓国語能力試験 &#8211; KOREAddicted l コリアディクティッド</title>
	<atom:link href="https://koreaddicted.jp/tag/%e9%9f%93%e5%9b%bd%e8%aa%9e%e8%83%bd%e5%8a%9b%e8%a9%a6%e9%a8%93/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://koreaddicted.jp</link>
	<description>韓国情報サイト</description>
	<lastBuildDate>Mon, 03 Jun 2024 09:13:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/08/cropped-kd_favicon-32x32.png</url>
	<title>韓国語能力試験 &#8211; KOREAddicted l コリアディクティッド</title>
	<link>https://koreaddicted.jp</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆</title>
		<link>https://koreaddicted.jp/2899</link>
					<comments>https://koreaddicted.jp/2899#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[KOREAddcitedライター]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jun 2024 04:29:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[TOPIK]]></category>
		<category><![CDATA[ハングル]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語勉強]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語対策]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語能力試験]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://koreaddicted.jp/?p=2899</guid>

					<description><![CDATA[韓国語の中に直訳できない言葉があるって知っていますか？その為&#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">韓国語の中に直訳できない言葉があるって知っていますか？その為かなり多くの日本人が間違えやすい言葉なんです。TOPIKでも出題される単語なので韓国語勉強中の方も必見です。</p>





<h5 class="wp-block-heading"><mark style="background-color:#f3d0df" class="has-inline-color">直訳できない韓国語とは？</mark></h5>



<p class="wp-block-paragraph">韓国語と日本語は文法がほぼ同じで似ている言葉もたくさんあります。その為韓国語を勉強する人がとても増えていますよね！<br><br>韓国語能力試験は日本でも受験が可能で、受付と同時に毎年応募が殺到するほど。<br><br>実際TOPIKでも出題される言葉もあるので覚えて損はないです！<br>韓国語を独学で勉強していく中で、<strong>最も間違えやすい</strong>代表的な言葉を紹介していきます。</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>⓵약을 먹다<br>②바지를 입다<br>③마음을 먹다<br>④시험을 보다<br>⑤손이 크다<br>⑥나이가 많다<br>⑦비가 온다</strong></p>





<h5 class="wp-block-heading"><mark style="background-color:#f3d0df" class="has-inline-color">①약을 먹다（薬を飲む）</mark></h5>



<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945316-1024x1024.jpg" alt="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 韓国語能力試験" class="wp-image-2917" title="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 1" srcset="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945316-1024x1024.jpg 1024w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945316-300x300.jpg 300w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945316-200x200.jpg 200w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945316-768x768.jpg 768w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945316.jpg 1099w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph">韓国で<strong>薬を飲む</strong>ことを<strong>약을 먹다</strong>と表現します。しかし<strong>먹다</strong>は食べると言う意味で、直訳すると薬を食べると言う意味になってしまいますよね？！<br><br>日本では薬を飲むと表現する為、<strong>약을 마시다</strong>と間違えてしまう方が多いんです。</p>





<h5 class="wp-block-heading"><mark style="background-color:#f3d0df" class="has-inline-color">②바지를 입다（ズボンを履く）</mark></h5>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945318-1024x1024.jpg" alt="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 韓国語能力試験" class="wp-image-2918" title="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 2" srcset="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945318-1024x1024.jpg 1024w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945318-300x300.jpg 300w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945318-200x200.jpg 200w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945318-768x768.jpg 768w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945318.jpg 1099w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>바지를 입다</strong>は韓国で<strong>ズボンを履く</strong>と言う意味で使われているんです。しかし<strong>입다</strong>は本来着ると言う意味。それなら靴下や靴も<strong>입다</strong>と表現するの？と思いますよね。<br><br>そうではなく靴下や靴はズボンと違って、日本語と同じ<strong>履く（신다）</strong>が使われるんです。ややこしいですがズボンだけ<strong>입다</strong>を使うと覚えておきましょう。</p>





<h5 class="wp-block-heading"><mark style="background-color:#f3d0df" class="has-inline-color">③마음을 먹다（決心する）</mark></h5>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945319-1024x1024.jpg" alt="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 韓国語能力試験" class="wp-image-2919" title="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 3" srcset="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945319-1024x1024.jpg 1024w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945319-300x300.jpg 300w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945319-200x200.jpg 200w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945319-768x768.jpg 768w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945319.jpg 1099w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph">何かを行ったりする事を韓国では<strong>마음을 먹다</strong>と言います。直訳すると心を食べるになりますが韓国では<strong>決心する</strong>と言う意味で使われています。<br><br><strong>마음을 먹다</strong>はTOPIKにも出題されやすいので是非覚えて下さい！</p>





<h5 class="wp-block-heading"><mark style="background-color:#f3d0df" class="has-inline-color">④시험을 보다（試験を受ける）</mark></h5>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945320-1024x1024.jpg" alt="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 韓国語能力試験" class="wp-image-2920" title="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 4" srcset="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945320-1024x1024.jpg 1024w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945320-300x300.jpg 300w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945320-200x200.jpg 200w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945320-768x768.jpg 768w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945320.jpg 1099w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>시험을 보다</strong>は直訳すると試験を見ると言う意味になりますよね？！<br>これは<strong>テストや試験、受験</strong>を受けることを言い、韓国語では<strong>시험을 보다</strong>と表現します。<br><br>TOPIKを受ける方は試験の部分をTOPIKに置き換えて<strong>TOPIK<strong>을</strong> 보다</strong>と使えますね。</p>





<h5 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:#f3d0df" class="has-inline-color">⑤손이 크</mark></strong><mark style="background-color:#f3d0df" class="has-inline-color"><strong>다</strong>（気前がいい）</mark></h5>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945325-1024x1024.jpg" alt="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 韓国語能力試験" class="wp-image-2921" title="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 5" srcset="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945325-1024x1024.jpg 1024w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945325-300x300.jpg 300w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945325-200x200.jpg 200w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945325-768x768.jpg 768w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945325.jpg 1099w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph">韓国では<strong>気前がいい</strong>だったり、<strong>太っ腹</strong>の事を<strong>손이 크다</strong>と表現します。<br><br>直訳すると手が大きいと言う意味なので勘違いしやすい方が多いんです！</p>





<h5 class="wp-block-heading"><mark style="background-color:#f3d0df" class="has-inline-color">⑥나이가 많다（年上）</mark></h5>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945323-1024x1024.jpg" alt="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 韓国語能力試験" class="wp-image-2922" title="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 6" srcset="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945323-1024x1024.jpg 1024w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945323-300x300.jpg 300w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945323-200x200.jpg 200w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945323-768x768.jpg 768w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945323.jpg 1099w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>나이가 많다</strong>は韓国で<strong>年上</strong>と言う意味。<br><br><strong>많다</strong>は多いと言う意味なので、上と言う単語を使って<strong>나이가 위다</strong>と間違えてしまう事が多いです。また歳をとることを韓国では<strong>나이를 먹어</strong>と表現します！<br><br>日本とは違う表現方法なので韓国人も間違えやすいそうです。</p>





<h5 class="wp-block-heading"><mark style="background-color:#f3d0df" class="has-inline-color">⑦비가 온다（雨が降る）</mark></h5>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945326-1024x1024.jpg" alt="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 韓国語能力試験" class="wp-image-2923" title="韓国語が分かっても勘違いしやすい？！TOPIKにも出題される直訳できない韓国語⑦選☆ 7" srcset="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945326-1024x1024.jpg 1024w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945326-300x300.jpg 300w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945326-200x200.jpg 200w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945326-768x768.jpg 768w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2022/10/S__94945326.jpg 1099w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph">韓国ドラマで雨が降って来た時に『비가 온다』と言ってる場面を見た事ありませんか？！韓国では雨が降って来た時に<strong>비가 온다</strong>と言います。<br><br>降ると言う意味の単語<strong>비가</strong> <strong>내린다</strong>も使いますが、大体の韓国人が<strong>비가 온다</strong>を使っています！</p>





<h5 class="wp-block-heading"><mark style="background-color:#f3d0df" class="has-inline-color">韓国人っぽい韓国語をマスターしよう☆</mark></h5>



<p class="wp-block-paragraph">こうやって見て行くと、間違いやすい韓国語ってたくさんありますよね！<br>直訳できない韓国語はどっちかって言うと覚えていくしかないので是非参考にしてみて下さい。<br><br>日常会話で使えたら完璧マスターです♪</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://koreaddicted.jp/2899/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【TOPIK（韓国語能力試験）】に変化が…？在韓ライターが傾向と対策を伝授</title>
		<link>https://koreaddicted.jp/23703</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[HAZUKI]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Jan 2024 08:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[K‐POP]]></category>
		<category><![CDATA[TOPIK]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語勉強]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語能力試験]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://koreaddicted.jp/?p=23703</guid>

					<description><![CDATA[先日、TOPIK（韓国語能力試験）を受験してきました！久しぶ&#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">先日、TOPIK（韓国語能力試験）を受験してきました！久しぶりに受けたので、少し傾向やスタイルが変わったように感じました。そこで今回は、今までとの変化や、TOPIKの対策方法についてご紹介します！</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="538" src="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2024/01/image-11-1024x538.jpeg" alt="【TOPIK（韓国語能力試験）】に変化が…？在韓ライターが傾向と対策を伝授 韓国語能力試験" class="wp-image-23704" title="【TOPIK（韓国語能力試験）】に変化が…？在韓ライターが傾向と対策を伝授 8" srcset="https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2024/01/image-11-1024x538.jpeg 1024w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2024/01/image-11-300x158.jpeg 300w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2024/01/image-11-768x403.jpeg 768w, https://koreaddicted.jp/wp-content/uploads/2024/01/image-11.jpeg 1200w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph">こんにちは。長距離恋愛を乗り越え、日本の大学を卒業後すぐに韓国へやってきた在韓5年目のライターHAZUKIです。韓国では日本語教師として働きながら韓国人夫と猫と暮らしています。そんな私は先日の1月22日、TOPIK（韓国語能力試験）を受験してきました。有効期限が2年しかなく、ビザ更新や仕事で提出する必要があったため重い腰をあげて受けてきたのですが、2年前に受けたときとは少し変わった？と感じるところがあったので紹介します！</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading">リスニングの内容の変化</h2>



<p class="wp-block-paragraph">私は2年前に2回受験したのですが、そのときよりも内容が少し簡単というか、分かりやすくなっている気がしました。以前は最後の何問かは何を言っているのか分からない、いわゆる「捨て問題」の感じがあったのですが、今回は最後まで理解しやすい内容でした。少し気になって同じ塾で働いている韓国人の先生に聞いてみたところ、「たしかにここ数年でリスニングは解けない問題が少なくなった」との事です。SNSでも同じように感じている人がちらほらいました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading">読解のテーマ、深さ</h2>



<p class="wp-block-paragraph">リスニングの内容が易しくなってラッキー！と思ったのも束の間、読解はやや難しくなった印象です。韓国の歴史的な単語や韓国特有の表現、また比較的最近のニュースから出されたと思われるテーマ（最新医療の話や法律の話など…）もあり、教科書だけで勉強した人にはなかなか難しそうだなと感じました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading">高得点を取るための対策方法・答えの出し方</h2>



<p class="wp-block-paragraph">まず、知らない単語や表現が出てきても「無視」するのがいいかと思います。いくら勉強しても知らない単語は知らないものです。そのため私の場合、知らない単語が名詞なら「X」、動詞なら「する」、または「いる」と置き換えて読み進めます。読んでいるうちに文脈で分かることもあるので、この方法を試してみてください。</p>



<p class="wp-block-paragraph">また、普段から韓国のニュースに接することも役に立つと思います。韓国のSBSやKBSなどのニュースは<a href="https://www.youtube.com/@sbsnews8" target="_blank" rel="noopener">YouTube</a>でも見れるので、時間があるときにぜひ覗いてみてください。1分ぐらいのニュースを精読するのもいいし、日本語字幕を付けて流し読みすることも役に立ちます！</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
