ファクシリそうだよね
확실히(ファクシリ)は直訳すると、「確実に」です。日本語っぽくいうと「確かに」ぐらいですかね。日本語も「確かに」っていろんな所で使えますよね。同様に「ファクシリ」も使えます!韓国も漢字圏なので「確実に」をそのまま韓国語読みすると「ファクシリ」になります。同じ漢字語なので日本語を話しながらつい使っちゃう生徒さんが多いです。
ネマリだよ
내 말이(ネマリ)は直訳すると「私の話」、つまり「それな」ぐらいの感覚で使えます。生徒さんは「本当ネマリですよ!」とバリバリのハンボノを使います。発音も可愛いので皆さんも使ってみてください。
カップチャギどうしたの?
少し発音が難しいですが갑자기(カップチャギ)は「急に」という意味です。プの発音を一音節ではなく短く弱く発音すればネイティブっぽいです!「カップチャギどうしたの?」「カップチャギ連絡してすみません」など使えます。