韓国語を学んでも、ネイティブの話が聞き取れない!ドラマやバラエティで何を言っているのかわからないといった経験はありませんか?その理由は、話し手が流行りの言葉を使っていることが関係しているかも?今回は、そんな経験をした方にマスターしてほしい『2023年、流行中の略語・新造語』をいくつかご紹介します。
【略語編】
❝알쓰(=알콜 쓰레기)❞
直訳は、『アルコールごみ』。日本語にすると大酒飲みのイメージですが、韓国では、『アルコール飲料を少し飲んだだけで、酔っ払ってしまう人』を指す言葉です。
例)
A:유나야. 오늘 술어때?(今日、飲まない?)
B:응 괜찮은데?(うん!いいね!)
A:아 맞다 유나는 알쓰 잖아.(あ、そうだ。ユナはお酒弱いじゃん。)
❝억텐(=억지 텐션)❞
あまり面白くない時、そんな気分ではない場合でも『相手に合わせて面白いふりやオーバーリアクションをとること』を表す略語です。反対に本当におもしろくて、楽しい雰囲気になった時は、찐텐(진짜 텐션=本当のテンション)といいます。
例)
A:억텐 하지마~(無理やり楽しいフリしないでいいよ〜)
B:억텐이 아니야~ 찐텐이야~ㅋㅋ(無理やりじゃないよ。本当に楽しんでるよ)
❝돌싱(=돌아온 싱글)❞
『戻ってきた独身』という意味で、日本語にすると『バツ1・バツ2』に近い言葉。『結婚したけれど、離婚して独身に戻った人』を指す言葉です。
例)
A:나나 씨는 결혼을 하셨어요?(ななさんは結婚されてますか?)
B:나 돌싱이야.3개월전에 이혼해서 지금은 혼자살아.(私、バツイチだよ。3ヶ月前に離婚して、今は1人暮らし。)
【新造語編】
❝갓생(=god+인생)❞
『神(god)+人生』をかけ合わせた新造語で、『立てたスケジュールを毎日完璧にこなす人生』を意味する言葉です。
例)
지금부터 갓생 살기 시작할 거야!(今から完璧な人生を送るんだ!)
❝돼지런하다(=돼지+부지런하다)❞
『豚+勤勉だ』を掛け合わせた新造語。『食べること以外はめんどくさがるくせに、食べることとなるといきなり勤勉になる人』を指す言葉です。
例)
넌 진짜 돼지런하구나…/넌 정말 돼지런하다…(君って本当に、食べることが生きがいなんだね。)
2023年現在、韓国で実際によく使われている新造語・略語を紹介してみました!少し知っているだけで、距離がグッと縮まる新造語。韓国のお友達と話す機会があれば、ぜひ使ってみてくださいね!